pas Ruska



Dříve nebo později každý z nás čelívyplnění dotazníku. V případě zaměstnání pro práci bude při získávání víza nezbytné, aby se trvalé bydliště v jiné zemi a v desítkách různých situací. Navíc naše země má mnoho titulů: Rusko, Ruská federace, Ruská federace a státní příslušnost může být ruská i ruská. Jak správně zadat občanství v dotazníku? O tom budeme hovořit, konkrétním příkladem a odkazem na zákon.







Správně píšíme v dotazníku občanství



V mnoha dotaznících je často uveden graf,který je následující: "... občanství ___________". Nezaměňujte prosím se sloupcem: "... národnost __________". To jsou různé věci, můžete být pohanem a Moldavskem, ale mít občanství Ruska nebo Ukrajiny. Proto zadejte název země. V národnosti, respektive ve svých kořenech.



malovaná tvář



Co psát ve sloupci "občanství" podle zákona



Podle zákona Ruské federace "o občanství" ve sloupci"Občanství", je nejpravděpodobnější psát Ruskou federaci, ale můžete zkracovat i "RF". Pokud se dotazník pro další zaměstnání nebo získání postavení státního zaměstnance, není považován za chybu a jednoduše - "Rusko".



Nezapomeňte se podívat na obecný styl. Někdy se "občanství" vkládá do jakékoliv dlouhé věty a podle kontextu se blíží "ruská" nebo "ruská žena".



Příklad 1: "Jsem __________ (jméno), já jsem občan __________ ...". V tomto případě je vhodný pro "ruské" nebo "ruské".



Příklad 2: "Občan __________, celé jméno __________ ...".



Význam je jasný, že znamená, že patříme do země, takže RF, Rusko nebo Ruská federace jsou vhodné, což je nejpravděpodobnější.



obrázek na obličeji



Jak uvést občanství v žádosti o turistické vízum nebo trvalý pobyt



V případě víza navštívit jiný státnebo opuštění trvalého pobytu - to vše je trochu komplikovanější. Za prvé, vzhledem k tomu, že vše bude v angličtině (zpravidla) a linka může mít následující podobu: "Občanství _________". Pod slovem "občanství" v angličtině se rozumí občanství, proto označujeme zemi, kterou jste předmětem. V našem případě to je ruská federace, Rusko nebo Ukrajinci - Ukrajina. Vyhněte se zkráceným jménům, mohou se objevit otázky. Linie s potřebou komunikovat s národností vypadá takto: "Státní příslušnost". Nezaměňujte tyto dvě slova. V určitém kontextu může "etnická příslušnost" znamenat "občanství", ale v dotaznících jsou obvykle tyto pojmy sdíleny, a proto nespecifikujeme zemi, ale charakteristiku: "ruskou" nebo "ukrajinskou".



V některých jazycích neexistuje žádné slovní rozdělení těchto pojmů a jsou označeny jedním slovem. Máte-li takový případ, napište jméno státu směle, nezdař se.



Existují výjimky. Pokud například obdržíte vstupní vízum k trvalému pobytu v Izraeli, musíte dodatečně uvést své kořeny, protože podle zákona "Na návrat" může získat židovský pas občana této země pouze Žid nebo členové jeho rodiny.



symbol švýcarska



Co dělat, pokud jste zcela zmateni



Stává se to, že se nemusíte bát. Na každém zahraničním velvyslanectví v Rusku nebo na Ukrajině je zaměstnanec, který mluví dobře rusky a bude s největší pravděpodobností rezidentem vaší země a dobře ovládá jazyk. Obraťte se na zástupce velvyslanectví a požádejte, aby vám pomohl při vyplňování dotazníku nebo podobné kopie v ruštině. S největší pravděpodobností půjdete na schůzku.



Mnozí zapomínají, že pojem "národnost" a"Občanství" v dotazníku, v úředních dokumentech, nesou zcela jiný význam. Jak již bylo uvedeno v článku, můžete být rusky podle národnosti, ale občanem Ukrajiny nebo naopak. Snažte se nezaměňovat, v oficiálních dokumentech zahraničního modelu budete požádáni, abyste specifikovali občanství jako podřízenost k jednomu nebo jinému státu, tedy k oficiálnímu postavení.



různé pasy

Komentáře 0